BTV BROADCASTING

SIT เจจเฉ‡ เจฌเจฟเจ•เจฐเจฎ เจฎเจœเฉ€เจ เฉ€เจ† เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฟเจฐ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจธเฉฐเจฎเจจ, 18 เจœเฉเจฒเจพเจˆ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจŸเจฟเจ†เจฒเจพ ‘เจš SIT เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ เจชเฉ‡เจธเจผ

เจธเจผเฉเจฐเฉ‹เจฎเจฃเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒเฉ€ เจฆเจฒ เจฆเฉ‡ เจ†เจ—เฉ‚ เจฌเจฟเจ•เจฐเจฎ เจธเจฟเฉฐเจ˜ เจฎเจœเฉ€เจ เฉ€เจ† เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจธเจผเจพ เจคเจธเจ•เจฐเฉ€ เจฎเจพเจฎเจฒเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจœเจพเจ‚เจš เจŸเฉ€เจฎ (เจเจธเจ†เจˆเจŸเฉ€) เจจเฉ‡ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ…

B.C. highway โ€˜เจคเฉ‡ เจฆเจฐเจฆเจจเจพเจ• เจนเจพเจฆเจธเจพ, เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจฆเฉ‡ 3 เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค

เจ‡เจธ เจนเจซเจคเฉ‡ เจฌเฉ€.เจธเฉ€. เจฆเฉ€ เจซเจฐเฉ‡เจœเจผเจฐ เจตเฉˆเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฐเจฆเจจเจพเจ• เจŸเฉฑเจ•เจฐ เจนเฉ‹เจˆ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจฆเฉ‡ เจคเจฟเฉฐเจจ เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค…

U.K. police เจจเฉ‡ crossbow เจจเจพเจฒ 3 เจ”เจฐเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจผเฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†

เจ•เจคเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ€เจฌเจฐ เจ–เฉ‹เจœ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ, เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจฒเฉฐเจกเจจ เจฆเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเจฟเฉฐเจจ…

เจ•เฉˆเจจเฉ‡เจกเจพ เจจเฉ‡ เจจเจตเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจฃเจกเฉเฉฑเจฌเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจ–เจฐเฉ€เจฆ เจฒเจˆ ‘เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจ•เจฆเจฎ’ เจšเฉเฉฑเจ•เจฟเจ†

เจ•เฉˆเจจเฉ‡เจกเจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจซเจฒเฉ€เจŸ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจจเจตเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจฃเจกเฉเฉฑเจฌเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจ–เจฐเฉ€เจฆ เจจเจพเจฒ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจง เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡…

เจฆเฉเฉฑเจง, เจ…เฉฐเจกเจฟเจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจนเฉเจฃ grocery stores โ€˜เจš bullets เจฆเฉ€ sale

เจ…เจฎเฉˆเจฐเฉ€เจ•เจพ เจฆเฉ‡ เจเจฒเจพเจฌเจพเจฎเจพ, เจ“เจ•เจฒเจพเจนเฉ‹เจฎเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจŸเฉˆเจ•เจธเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€, เจ•เจฐเจฟเจ†เจจเฉ‡ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉเจ•เจพเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจฒเจพ เจตเฉ‡เจšเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐเจพเจˆเจœเจผเจก เจตเฉˆเจ‚เจกเจฟเฉฐเจ— เจฎเจธเจผเฉ€เจจเจพเจ‚ เจธเจฅเจพเจชเจค…

‘Tip of the iceberg’: ย Alberta โ€˜เจš AI deepfakes เจฆเฉ‡ เจฎเจพเจฎเจฒเฉ‡ เจตเจงเฉ‡, เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจฎเจพเจชเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€

เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ†เจฐเจŸเฉ€เจซเฉ€เจธเจผเฉ€เจ…เจฒ เจ‡เฉฐเจŸเฉˆเจฒเฉ€เจœเฉˆเจ‚เจธ (AI) เจฆเจพ เจตเจฟเจ•เจพเจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจฏเฉ‹เจ— เจฌเจฃเจจเจพ เจœเจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆ, เจ•เจพเจจเฉ‚เฉฐเจจ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ…

เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจ•เฉˆเจจเฉ‡เจกเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉ€เจ‚เจน, เจ—เจฐเจฎเฉ€, เจงเฉ‚เฉฐเจเจ‚ เจธเจฌเฉฐเจงเฉ€ advisories เจœเจพเจฐเฉ€

เจ“เจจเจŸเฉˆเจฐเฉ€เจ“, เจ•เจฌเฉ‡เจ• เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจŸเจฒเจพเจ‚เจŸเจฟเจ• เจ•เฉˆเจจเฉ‡เจกเจพ เจฆเฉ‡ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจšเฉ‡-เจ–เฉเจšเฉ‡ เจคเฉ‚เจซเจพเจจ เจฌเฉ‡เจฐเฉ€เจฒ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจพเจฐเจจ เจœเจผเฉ‹เจฐเจฆเจพเจฐ เจฎเฉ€เจ‚เจน เจฆเฉ€ เจญเจตเจฟเฉฑเจ–เจฌเจพเจฃเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡…

เจ•เฉˆเจจเฉ‡เจกเจพ เจฆเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ–เจฐเจš ‘เจธเจผเจฐเจฎเจจเจพเจ•’ เจนเฉˆ, เจจเฉˆเจŸเฉ‹ เจธเจฎเจฟเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฏเฉ‚เจเจธ เจธเจชเฉ€เจ•เจฐ เจจเฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฌเจฟเจ†เจจ

เจ‡เจธ เจนเจซเจคเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจธเจผเจฟเฉฐเจ—เจŸเจจ, เจกเฉ€.เจธเฉ€. เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจนเฉเฉฐเจšเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจชเฉเจฐเจงเจพเจจ เจฎเฉฐเจคเจฐเฉ€ เจœเจธเจŸเจฟเจจ เจŸเจฐเฉ‚เจกเฉ‹ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจฐเจ•เจพเจฐ เจฆเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ†…